Перевод "take in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение take in (тэйкин) :
tˈeɪkˈɪn

тэйкин транскрипция – 30 результатов перевода

Must be over there.
A hush falls over the crowd... as Hobbs' shrewd eyes take in the intricacies... of the complicated machine
Then his strong, skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve.
Должно быть, там.
Все затаили дыхание, когда проницательные глаза Хоббса окинули быстрым взглядом этот сложнейший механизм...
Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления.
Скопировать
Sailor!
Get up there and take in the sails.
Well, captain.
Матрос!
Поднимись туда и поставь парус.
Есть, капитан.
Скопировать
Pirates!
Take in the sails.
- Quickly.
Пираты!
Право руля.
- Быстрее.
Скопировать
He fall into the trap.
Take in the sails!
We're following the sloop.
Он попал в ловушку.
Поднять паруса!
Следуем за шлюпом.
Скопировать
"Creations of art are the 40 days of nature's glorious life."
People usually admire That tower built by Eiffel But I'd rather take in
People always wonder why
"Создание произведения искусства - 40 дней великолепной жизни на природе".
Люди обычно восхищаются башней, которую построил Эйфель, но я предпочитаю прелестную женщину Анджелу
♪ Люди часто интересуются, почему ♪
Скопировать
Have you finished with your tea?
Um, when it's over your face, you must breathe deeply so you take in all the vapors, you see?
You may feel...
Вы допили свой чай? Да.
Когда я надену на вас маску, постарайтесь поглубже вдохнуть ингалянт. Может появиться...
Небольшое головокружение.
Скопировать
There's nothing offending in it for you.
What action are you going to take in view of Prof.Messenger's opinion?
Practically none at all.
Так что в этом нет ничего оскорбительного.
Мне хотелось узнать, какие последствия будет иметь мнение Мессенджера?
Практически никаких.
Скопировать
Adriana
Its just that I came out for a stroll on this wonderful night. to take in the fresh air, and to gaze
A moon in a blue bikini?
- Адриана.
Я просто вышел на прогулку в эту прекрасную ночь подышать свежим воздухом и посмотреть на луну.
Луну в голубом бикини?
Скопировать
Well I fear we've riled him my boy!
You see the official mind can only take in so much at a time.
However, we must keep our weather eyes open. Come along!
Я буду разбираться с этим делом своим собственным способом.
- Что, он собирается делать? - Я боюсь, что мы разозлили его, мой мальчик.
Видите ли, официальное мышление может много времени.
Скопировать
Here comes the emperor
not strange, Canidius, That from Tarentum and Brundusium He could so quickly cut the Ionian sea, And take
You have heard on't, sweet?
Вот и повелитель.
Не странно ли, Канидий, что, начав с Вриндизия свой путь и от Тарента, все море Ионийское успел он уж переплыть и овладел Ториной?
Ты слышала ль?
Скопировать
The virus turns into an inert material in the bloodstream, and the more the organism eats, the more inert matter is built up.
So after two or three days it would reach a point where they couldn't take in enough nourishment to survive
They starved to death.
Вирус превращается в инертный материал в кровеносных сосудах. Чем больше организм ест, тем больше материала производит.
Через два или три дня достигнет точки, когда они не смогут брать достаточно питательных веществ, чтобы жить.
Они умерли от голода.
Скопировать
About a month ago, almost a month, maybe more, a man came to board in my apartment.
I have to take in boarders occasionally.
He said his name was John Lawrence, that he worked for the Chicago Board of Trade.
Около месяца назад, почти месяц, может больше, один мужчина остановился у меня в апартаментах.
Я иногда пускаю постояльцев.
Он сказал, что его зовут Джон Лоуренс, и что он работает в чикагском отделе торговли.
Скопировать
That'll do, but ...
I think you should take in the belt ... just a little.
Anne, turn around.
Подойдет...
Но, мне кажется, нужно немного ослабить пояс.
Энн, повернись.
Скопировать
It's a long hustle, but it keeps me real busy.
I can take in $300, $350 a week... sometimes even more when I do it off the meter.
All the animals come out at night.
Это изматывает, зато мне есть чем заняться.
Я получаю по $300, $350 в неделю иногда даже больше, если не включаю счетчик.
По ночам вылезают животные.
Скопировать
My boots for some clean cloth, a liter of water, two of those food cakes and my friend gets to stay in there until he's better.
I don't take in boarders.
What about the rest of it?
Мои ботинки взамен на чистую одежду, литр воды, два куска еды, и мой друг остается здесь, пока ему не станет лучше.
Я квартирантов не беру.
А как насчет остального?
Скопировать
I am not defending anything but it's not my business or yours.
Now, what do you say we go sign out a couple of floaters and take in the sights?
I cannot.
Да никого я не защищаю, но это действительно не наше дело.
Итак, сейчас мы пойдем отсюда, возьмем пару лодок и осмотрим достопримечательности, ладно?
Не могу.
Скопировать
The class we're trying to attack is very difficult to shock.
Conventional assassination... they take in their stride.
A bomb in the National Gallery would create some effect... but principally among artists and art critics.
Мы попытаемся атаковать высшее общество, а его очень трудно потрясти.
К обычному покушению они отнесутся спокойно.
Бомба в Национальной галерее произведёт некоторый эффект. Но в основном на художников и искусствоведов.
Скопировать
Everybody's alone.
It's just easier to take in a relationship.
I don't believe that.
Как бы. Каждый один.
Так легче вжиться во взаимоотношения.
Я не верю в это.
Скопировать
I'm sorry.
It's just a lot to take in.
Twelve years of my life, gone.
Сочувствую.
Просто трудно свыкнуться с этим.
12 лет моей жизни коту под хвост.
Скопировать
-Nothing.
Just stroll around the cellblocks, maybe take in a shower fight.
You got a bounced cheque hanging up in the market...
-Ничего.
Так, прогуляюсь вокруг тюремных блоков может увижу драку в душе.
У тебя вывесили необепеченный чек в магазине...
Скопировать
- But you're about to.
Any action you take in support of an illegal order makes you an accomplice.
Come on, Mackie!
- Но вы собираетесь.
Любое действие, оказанное в поддержку незаконного приказа, делает вас причастными.
Ну же, Маки!
Скопировать
- Owen.
my time machine, go back to the 12th century and ask the vampires to defer their prophecy while you take
OK, at this point you're abusing sarcasm.
- Оуен.
Сейчас, сяду в машину времени, вернусь в 12 век и попрошу вампиров изменить пророчество, пока вы будете ужинать и смотреть кино.
ОК, в этот раз ты злоупотребляешь сарказмом.
Скопировать
"Unacceptable likelihood of heart failure." That's how they put it.
The only trip I'll take in space is around the sun on this satellite.
If there's anything wrong with you, I can't see it from where I stand.
"Неприемлемо вероятность возникновения проблем с сердцем ". Так он говорит.
Только путешествие, которое будет делать в пространстве этот спутник.
Если что-то не так в вас, Я не вижу его здесь.
Скопировать
What are you talking about? The ship was operating at full capacity!
the problem is that the cost of keeping it operating... is a hell of a lot more than we're ever gonna take
You mean, we're all gonna die because you screwed up on the math?
Лайнер был заполнен пассажирами до отказа!
Знаю, капитан. Проблема в том, что стоимость его эксплуатации требует таких затрат, которые вы никогда не будете в состоянии окупить.
Мы все на краю гибели из-за того, что вы ошиблись в расчётах?
Скопировать
Jesus Christ! Are they gonna sink us?
- Take in all sail!
Do it now.
Боже, они хотят потопить нас?
– Убрать паруса!
Сейчас же!
Скопировать
Of course, having a day off is pretty meaningless when you have no money to, you know, maybe go to lunch or do some shopping.
Perhaps take in a show.
Oh, thanks.
Конечно, выходной не имеет смысла когда у тебя нет денег чтобы пообедать или сходить за покупками.
Может сходить в театр.
О, спасибо.
Скопировать
You people are all astronauts... on some kind of star trek.
I know this is a lot to take in, but we're running out of time.
- We need your help.
Вы люди - все астронавты ... 296 00:41:57,226 -- 00:42:00,187 ... в звёздном путешествии.
Я знаю это очень много, но у нас мало времени.
- Мы нуждаемся в вашей помощи.
Скопировать
The next morning I woke up feeling rested and fabulous.
I couldn't wait to go out and take in the spectacular view.
Morning.
На слудующее утро я проснулась в отлилчном настроении.
Мне не терпелось насладиться живописным видом.
- Доброе утро!
Скопировать
- Oh is nothing.
, this notion of living a 11, 000 years entered my mind for a moment and I couldn't... is a lot to take
Apparently we've got time to adjust.
- Ох, ничего.
Ух... Мысль о жизни 11, 000 лет проскользнула на минуту в моем сознании, И я не мог...
Очевидно, что у нас есть время, чтобы приспособиться.
Скопировать
What?
To take in through the eyes a beautiful woman?
Is that so different than a sunset, a douglas fir, or any of god's handiwork?
Что?
Взглянуть на мир глазами прекрасной женщины?
Разве это чем-то отличается от красивого заката, от Дугласа Фюра, от любого дела рук господних?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов take-in (тэйкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take-in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение